Немецкий язык.

Вот уже 5 месяцев мы живем в Австрии. Приехали мы сюда с почти нулевым знанием немецкого языка. До переезда я полгода раз в неделю занималась с преподавателем. Занятия шли тяжело, отчасти потому, что проходили вечером, после работы. Муж изучал немецкий только в школе (полугодовой факультатив). А дочке педагога искали очень долго, т.к. никому не интересно заниматься с 6-ти летним ребенком строго ограниченный период времени. Тем не менее, она учила язык, около 5 месяцев, занимаясь индивидуально с очень талантливым молодым преподавателем, которого мы в конце концов умудрились отыскать.

При переезде о языковых проблемах мы не волновались, т.к. свободно владеем английским. Дочка по-английски не говорит, но в силу ее возраста и коммуникативных качеств, за нее мы не сильно переживали.

К какому же выводу мы пришли за эти месяцы. Без сомнения, нам было бы легче освоить немецкий язык, если бы мы не знали английского. Дело не в том, что после него немецкий учить тяжелее, а просто в любых ситуациях мы автоматически переходили на него, не задумываясь ни на секунду. Осознали мы эту проблему не сразу, но вот уже некоторое время пытаемся ее решить и, надо сказать, не безуспешно.

Почему мы учим немецкий язык

Почему стоит учить немецкий язык, если уже есть свободный английский? Как правило, аргумент, что на нем разговаривает более 120 млн человек в Австрии, Германии, Швейцарии, Лихтенштейне, Люксембурге и даже в некоторых областях Италии, Франции и Бельгии, не является мотивирующим. Так же как и тот, что каждая десятая книга в мире написана на немецком. Основной мотивацией для нас стала необходимость общения. Со знанием немецкого языка жизнь в немецкоязычных странах становится проще. Не говоря уже о том, что найти работу человеку со знанием 3-х языков гораздо проще. И это утверждение справедливо, даже если Вы не планируете всю жизнь прожить в Австрии. А какую неоценимую услугу Вы окажете своему мозгу! Переключаясь с одного языка на другой Вы сохраните его здоровье на долгие годы.

Как учить немецкий язык

В изучении любого языка важна система, регулярность и использование тех материалов и источников, которые подходят именно Вам. Моему мужу, например, нравится аудио-курс, а мне заниматься по нему тяжело. Зато мне очень интересно учить немецкий на английском с помощью ресурса http://www.duolingo.com/. Благодаря проводимым аналогиям между двумя языками, быстрее запоминаются новые слова и конструкции. Каждому свое.

Что нужно помнить: пока Вы не сможете использовать новый язык в повседневной жизни, заниматься нужно каждый день, без пропусков. Это, конечно, не легко. Но со временем, как-то увлекаешься, и язык начинает нравится.

К тому же, мы столкнулись еще и с феноменом вытеснения одного языка другим. Приходится по мимо немецкого тренировать еще и английский (да и русский немного стал сдавать свои позиции, если честно).

Что мы можем Вам порекомендовать? При изучении немецкого языка, мы пользуемся самыми разными источниками знаний. И не последнее место среди них занимают социальные сети, в которых можно найти множество самых разных групп по изучению языка, и тематические сайты, например, speakasap.com. Новая лексика, грамматические упражнения и тесты, игры, помогающие закрепить знания — все это Вы можете найти в интернете и использовать в дополнение к Вашим занятиям по учебникам или с преподавателем.

По достижении уровня A1 просто необходимо смотреть телевизионные программы или фильмы на немецком. Детям — мультики и компьютерные игры только на немецком. И пусть поначалу ничего не понятно, старайтесь просто уловить суть. Со временем Вы начнете различать все слова. Я бы рекомендовала отдавать предпочтение программам и фильмам, озвученным дикторами из Германии. Они говорят четче, чем австрийцы, и их легче понять. Ну и, конечно, надо стараться говорить на немецком везде, где только можно: в магазинах, транспорте, у врача.

Курсы немецкого языка

Мы всей семьей занимаемся по аудио-курсу немецкого языка «Assimil», который нашли в интернете. Курс представляет из себя около 50 уроков — диалогов на самые различные темы. В конце каждого урока требуется выполнить упражнение. К аудио-записям прилагается учебник, где разобраны не только диалоги, но и дана грамматика. От себя советуем: повторяйте за дикторами все, что они произносят. Так Вам будет легче применять на практике полученные знания и подготовить свой речевой аппарат к произношению фраз на немецком, что после английского составляет определенную проблему (язык сломать можно :)).

Ну и, разумеется, мы пошли на курсы немецкого. Мужу повезло, его занятия оплачивает работодатель, и проходят они без отрыва от производства, в рабочие часы. Уровнем преподавания все довольны. Дочь посещала летние языковые курсы для детей, но в течение учебного года немецким планируем заниматься только дома. Я с сентября тоже иду на курсы, в Deutschinstitut Wien. Позднее я обязательно поделюсь с Вами своими впечатлениями об этой языковой школе.

А как Вы учите немецкий язык? А главное, зачем?

 

5 комментариев на тему “Немецкий язык.

  1. Максим Иванов
    14.08.2013 в 13:17

    Добавлю свои пять копеек :)
    1. Забейте на любые онлайн курсы, как и на любые оффлайн материалы. Они хороши лишь для наращивания словарного запаса. Не более того.
    2. Для просмотра ТВ настоятельно рекомендую ProSieben и RTL. Каналы а-ля российский ТНТ и СТС, т.е. аудитория — домохозяйки, которым не нужно сильно напрягать мозг, чтобы понять, о чем идет речь. Самое то для начинающих учить язык — нет сложных конструкций и вовсю применяется сугубо разговорный немецкий.
    3. Единственное, что вам реально поможет — это курсы. Реальные курсы. Причем не те, где вам впаривают тонны грамматики, а те, на которых вас будут заставлять общаться с коллегами-студентами, где вы будете выходить на паузу и общаться на ломанном немецком с такими же, как вы. Никогда не идите в группу, где будет больше, чем 1-2 русских — иначе вы начнете автоматически общаться между собой на русском, а это не то, за что вы платите деньги.
    4. Учите РАЗГОВОРНЫЙ язык. Сдача A1, A2, B1 вам никак не поможет в общении с «живым» носителем языка. Даже то, чему вас будут учить на курсах, часто не будет никак коррелировать с тем, как на самом деле говорят на улице. Это замечание больше относится к Германии с ее огромным количеством диалектов, когда часто жители одной земли в принципе не понимают жителей другой (особенно относится к Schwäbisch и Hessisch). Да, коренной немец, мгновенно поняв, что вы иностранец (акцент и диалект вас выдадут с потрохами даже спустя 10 лет проживания тут), сразу же переключится на Hochdeutsch, но если в разговоре принимают участие и другие коренные немцы, переключаться на Hochdeutsch маловероятно, что кто-то будет — тут уже ваша личная проблема начать понимать диалект места вашего проживания.
    Кстати, если вы пытаетесь говорить не с коренным немцем, а с давно живущим тут иностранцем, мнящем о себе как о немце… к сожалению, таких «умников» хватает — они будут упорно говорить на «своем ломанном понятном только коренным немцам» языке. И тут вам опять-таки, никаких курсы не помогут — учить, пытаться общаться, и самое главное (САМОЕ! особенно для русских, т.к. только у нас есть проблема с пониманием любого иностранного языка — мы можем отлично говорить, но понимать…) — старайтесь понимать не отдельными словами, а фразами. Т.к. в каждом местечке тонны своих фраз, которые вы нигде, кроме как на улице, не узнаете и не выучите.

    1. Максим Иванов
      14.08.2013 в 13:30

      Вот пара примеров:
      1. Guck mal! — смотри!
      Так никто не говорит :) У нас говорят «Kuck mal». Особенно дети :)
      2. Ich weiß nicht или Das weiß ich nicht — я не знаю
      Так тоже мало кто говорит (только в официальной речи).
      Keine Ahnung — разговорный вариант (хотя и переводится несколько грубовато: «Без идей», «Без понятия»)
      3. Ну и самый яркий пример, после которого вы, даже имея B1, поймете, что вы нифига не знаете немецкий :)
      Ich — никто не говорит «ихь». И вообще на конце слов буквосочетание «ch» не произносится как «х» или как «хь». По крайней мере в Hessen, Baden-Württemberg «ch» — это «щь».
      Т.е. «ищь» — «я», «цвансищь» — «двадцать» и т.д.
      До кучи и звук «т» после «х» в словах типа «nicht» часто глотают и опять таки — «нищь».
      4. Что еще… ну из классики — «Hallo». В России как учат? «Хало». А реально говорят «Хал’о» («л» мягкая, а потом звук «о», а не «ё» — русским после мягкой «л» так и хочется произнести «ё» :))

  2. Максим Иванов
    14.08.2013 в 13:19

    Все вышесказанное относится сугубо к Германии, Лихтенштейну и Швейцарии :) Я понятия не имею о наличии или отсутствии диалектов в Австрии и вообще об особенностях немецкого там :)

    1. Кира
      14.08.2013 в 13:58

      В Австрии свой немецкий. В Вене говорят: Schau mal (смотри), булочка — Semmel, а не Brotchen, абрикос — Marille, а не Аpricot и т.д. Примеров можно привести очень много. А в каждом регионе страны свой диалект.

    2. Кира
      14.08.2013 в 14:04

      И еще, я вот уже год худо-бедно язык учу, но часто чувствую себя, как та собака, которая все понимает, но сказать ничего не может. А У Дениса все наоборот. Удобно вместе куда-то ходить. Я все понимаю и перевожу, а он отвечает :). Так что тут все индивидуально, как и с источниками знаний. Повторюсь, каждому свое. Учите язык так, как удобно именно Вам, главное — результат.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *